注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

guangchuanjun的博客

 
 
 

日志

 
 

129 不读“蛤(gá 阳平)喇”  

2014-07-03 04:44:57|  分类: 您读对了吗? |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

广川君

20146291250分左右,青岛电视台1套正在播放“乡风海韵”栏目的节目,其中男女采访记者在说到在海湾浅滩挖“蛤蝲”时,把其中的“蛤”都读成了“gá 阳平”,这就错了,因为此字就没有这个读音,那为什么受过专门语音训练的两个采访记者都读错了呢?再听挖蛤喇的当地人就这样读,那就是记者将错就错了。

“蛤”有两个读音:

一、读gé 阳平,如蛤蚧、蛤蜊。“蛤蜊 gé li”即“蛤喇”(俗名)的学名,而且不能写作“蛤蝲”,因为“蝲”是和“蛄”组合成 “蝲蛄”、“蝲蝲蛄”词语的,而俗语中的“蛤喇”是“口”字旁。

二、读há 阳平,如蛤蟆(ma 这里读轻声),即“青蛙”的俗称。

既然就这两个读音,那就不能读作“gá阳平”了,正宗电视台的记者可不能随这种“俗”啊!还有,青岛电视台一套天天播放关于“赐力”酒的广告,毫不知错地野号“尽兴”为“jìng 兴”,叫人浑身起鸡皮疙瘩。一个国家单列城市(副省级)的电视台不严格按国家《语言文字法》的规定播音实在说不过去,台长、编导干什么去了?

  评论这张
 
阅读(67)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017